ookawa

ookawaさん

2023/11/14 10:00

口で言うほど簡単じゃないよ を英語で教えて!

さっさとやっちゃいなよと言われたので、「口で言うほど簡単じゃないよ」と言いたいです。

0 221
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/02 00:00

回答

・Easier said than done.
・Not as easy as it sounds.
・It's not as simple as it seems.

You should just get it done quickly, they said. Well, easier said than done.
「さっさとやっちゃいなよ」と言われたけど、言うほど簡単じゃないよ。

「Easier said than done」は、「言うは易し、行うは難し」という意味の英語の成句です。具体的な行動や実行が予想以上に難しい、または計画や予想とは異なる結果に終わった時に使われます。例えば、「ダイエットを始めること」や「新しい習慣を身につけること」など、実際には困難であるが、口では簡単に言ってしまうような事柄に対して使うことが多いです。

It's not as easy as it sounds, you know.
「それ、口で言うほど簡単じゃないんだよ。」

It's not as simple as it seems.
「それは見かけほど簡単じゃないんだよ。」

Not as easy as it soundsは、説明されたり初めて聞いたりすると簡単そうに思えるものが、実際には難易度が高いという意味を持つ表現です。例えば、新しいスキルを習得することや、特定のタスクを遂行することについて使われます。

一方、「It's not as simple as it seems」は、見た目や初期の理解では簡単そうに見えるが、実際には複雑で深い理解を必要とする状況について使われます。例えば、問題の解決策や理論の理解などについて言及する際に使われます。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 11:28

回答

・It’s not as easy as you say.

easy:簡単
you say:あなたが言う
not as A as B:BほどAじゃない

上記の英語構文「not as A as B」を使用すると「あなたが言うほど簡単じゃない」という直訳になります。
そのため、ご質問の「口で言うほど簡単じゃないよ」を表現することができます。

例文:
A:What do you hesitate?
何をためらってるの?
A:Why don’t you just finish up?
さっさとやったらどう?
B:It’s not as easy as you say.
口で言うほど簡単じゃないよ。

補足:
hesitate:ためらう
why don’t you〜?:〜したらどう?
finish up:終わらせる

是非、参考にして見てください!

役に立った
PV221
シェア
ポスト