Ayano.k

Ayano.kさん

Ayano.kさん

それなら仕方ないね を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

相手の事情が理解できたので、「それなら仕方ないね」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/28 10:42

回答

・Then it can’t be helped.
・Then it is what it is.
・Then I have no choice but to believe you

1. can't be helped
ある状況がやむを得ないときに使用される表現です。主に否定的な状況で使われ、受け入れるしかないというニュアンスを示します。ご質問の「それなら仕方ないね」は“Then it can’t be helped.”と訳すことが可能です。

2. it is what it is
直訳では「そういうことなんですね」の意味で現状を理解し、受け入れるというニュアンスで使われます。ご質問は"Then it is what it is."と表現できます。

3. no choice but to
特定の行動を取る他に選択肢がないという状況を示します。ご質問は"Then I have no choice but to believe you."と表現できます。「それなら信じるしか仕方がないですね」の意味になります。

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート