Satoshi

Satoshiさん

Satoshiさん

キャラが濃い を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

とても印象が深い人なので、「キャラが濃い」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/28 10:30

回答

・He’s got a unique character (personality)

「彼は独特の性格です。」が直訳です。
日本語の「キャラが濃い」は個性が際立っており、濃い個性がある事をさすのでその英訳はuniqueが当てはまります。

unique「個性的な」と言う意味になります。
「キャラ」はcharacterの短くしたものです。

他にはpersonality と言います。
因みに反対の意味の「キャラが薄い」はunimpressive 「印象がうすい」と言います。

例文
He has a unique character (personality). I’d like to talk to him someday.
「彼はキャラが濃いよね。彼といつか話したい。」

参考にしてみて下さい

0 180
役に立った
PV180
シェア
ツイート