momo

momoさん

2023/12/20 10:00

なんでこんなとこに? を英語で教えて!

置いた覚えのないところに物があったのでで、「何でこんなとこに?」と言いたいです。

0 122
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Why am I here of all places?
・Why on earth am I here?
・Why in the world am I here?

Why is this here of all places? I don't remember putting it here.
「なんでこれがこんなところにあるの?ここに置いた覚えなんてないけど。」

「Why am I here of all places?」は、「なぜ私がこんな場所にいるんだろう?」という意味で、自分がなぜその場所にいるのか、そこにいる理由が不思議だったり、不満を持っていたり、納得いかない状況を表すフレーズです。例えば、自分が好きでない場所や、予期しない場所にいたり、予想外の状況に巻き込まれてしまった時などに使います。

Why on earth am I here? I can't remember putting this thing here.
「なんでこんなところにいるんだろう?これをここに置いた覚えなんてないんだけど。」

Why in the world am I here? Why is my coffee mug over there?
「どうしてこんなところにいるんだ?それに、なぜ私のコーヒーマグがそこにあるんだ?」

「Why on earth am I here?」と「Why in the world am I here?」のフレーズは基本的に同じ意味で、なぜ自分がその場所や状況にいるのか不思議に思っている、または困惑しているときに使われます。on earthとin the worldは強調表現で、直訳すると「一体全体、なぜここにいるの?」となります。この2つのフレーズの使い分けは特になく、話者の好みや話しやすさによるものです。両フレーズともに非公式な会話でよく使われます。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Why am I here of all places?
・Why on earth am I here?
・Why in the world am I here?

Why is this here of all places? I don't remember putting it here.
「なんでこれがこんなところにあるの?ここに置いた覚えなんてないけど。」

「Why am I here of all places?」は、「なぜ私がこんな場所にいるんだろう?」という意味で、自分がなぜその場所にいるのか、そこにいる理由が不思議だったり、不満を持っていたり、納得いかない状況を表すフレーズです。例えば、自分が好きでない場所や、予期しない場所にいたり、予想外の状況に巻き込まれてしまった時などに使います。

Why on earth am I here? I can't remember putting this thing here.
「なんでこんなところにいるんだろう?これをここに置いた覚えなんてないんだけど。」

Why in the world am I here? Why is my coffee mug over there?
「どうしてこんなところにいるんだ?それに、なぜ私のコーヒーマグがそこにあるんだ?」

「Why on earth am I here?」と「Why in the world am I here?」のフレーズは基本的に同じ意味で、なぜ自分がその場所や状況にいるのか不思議に思っている、または困惑しているときに使われます。on earthとin the worldは強調表現で、直訳すると「一体全体、なぜここにいるの?」となります。この2つのフレーズの使い分けは特になく、話者の好みや話しやすさによるものです。両フレーズともに非公式な会話でよく使われます。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 21:51

回答

・Why is this here?
・How did this get here?
・Where did this come from?

上記の文章を直訳すると
1.どうしてここに?
2.どうやってここにきたの?
3.どこからきたの?
となりますが、「なんでこんなとこに?」の質問に全て使用できます。

例文
A: Why is this here?
「何でこんなとこに?」(どうしてここに?)
B: I do not remember putting it here.
「置いた覚えがないな。」

A: What is this? or How did it get here?
「何でここに?」又は「何でこんなとこに?」(どうやってここにきたの?)
B: I do not know either !
「僕も分からない」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV122
シェア
ポスト