Mihara

Miharaさん

2023/12/20 10:00

気を確かにね を英語で教えて!

Get a hold of yourselfe.以外で、気を確かにと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです

0 309
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Keep your cool.
・Stay composed
・Hold your horses.

I need you to keep your cool right now. We can figure this out.
今は落ち着いて欲しい。解決策は見つけられるから。

Keep your cool.は「冷静になって」「落ち着いて」という意味のフレーズです。このフレーズは、誰かが困難な状況に直面したり、ストレスや怒りなどの強い感情に見舞われたりした時に使われます。相手にパニックにならず、冷静さを保つように助言する際に用いられます。例えば、試験の前、重要なプレゼンテーション、困難な問題を解決するために使うことができます。

Don't worry, just stay composed and you'll do great.
心配しないで、落ち着いていれば大丈夫だよ。

Hey, hold your horses. Let's think this through.
「ちょっと、落ち着いて。しっかり考えようよ。」

Stay composedとHold your horsesは共に落ち着きを促すフレーズですが、使用するシチュエーションとニュアンスには違いがあります。

Stay composedは、感情的になるか、パニックになるかもしれない状況で、冷静さとプロフェッショナルさを保つことを助言する際に使われます。例えば、プレゼンテーションがうまくいかなかったときや、厳しいフィードバックを受けたときなどです。

一方、Hold your horsesは、誰かが急いで行動しようとしているとき、もしくは待つべき状況で待つことを嫌がっているときに使われます。これは、彼らに一時停止し、より慎重に考えることを助言するためです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Keep your cool.
・Stay composed
・Hold your horses.

I need you to keep your cool right now. We can figure this out.
今は落ち着いて欲しい。解決策は見つけられるから。

Keep your cool.は「冷静になって」「落ち着いて」という意味のフレーズです。このフレーズは、誰かが困難な状況に直面したり、ストレスや怒りなどの強い感情に見舞われたりした時に使われます。相手にパニックにならず、冷静さを保つように助言する際に用いられます。例えば、試験の前、重要なプレゼンテーション、困難な問題を解決するために使うことができます。

Don't worry, just stay composed and you'll do great.
心配しないで、落ち着いていれば大丈夫だよ。

Hey, hold your horses. Let's think this through.
「ちょっと、落ち着いて。しっかり考えようよ。」

Stay composedとHold your horsesは共に落ち着きを促すフレーズですが、使用するシチュエーションとニュアンスには違いがあります。

Stay composedは、感情的になるか、パニックになるかもしれない状況で、冷静さとプロフェッショナルさを保つことを助言する際に使われます。例えば、プレゼンテーションがうまくいかなかったときや、厳しいフィードバックを受けたときなどです。

一方、Hold your horsesは、誰かが急いで行動しようとしているとき、もしくは待つべき状況で待つことを嫌がっているときに使われます。これは、彼らに一時停止し、より慎重に考えることを助言するためです。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 13:25

回答

・Be as careful as you can.
・Keep a good heart.

Please be as careful as you can.
気を確かに、気を付けてね。

「Be as careful as you can.」は、「できる限り気を付けて」という意味です。「as ~ as you can」で「できる限り~」という意味を持ちます。例えば、「Come here as early as you can.」と言うと、「できる限り早くここに来て」という意味になります。

Keep a good heart.
気を確かにね。

「Keep a good heart.」は、「悪い方へ考えず、良い気持ちを持ち続けてね」という意味で、「気を確かにね」と同じような意味になります。

役に立った
PV309
シェア
ポスト