Tsunoda

Tsunodaさん

Tsunodaさん

無職の方がましな気がする を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

労働条件が悪すぎるので、「無職の方がましな気がする」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 12:58

回答

・I'd be better off being unemployed.

構文は、「条件が悪すぎて無職の方がましな気がする」の内容なので「so(副詞)+形容詞+that節」の構文形式で表します。

先ず前半部を第二文型(主語[working conditions]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[so bad])で構成します。次に接続詞「that」で従属副詞節を繋げます。

従属副詞節は第一文型(主語[I]+動詞[feel])に接続詞「like」で「無職がマシ:I'd be better off being unemployed」の文節を繋げて構成します。

「~がマシ」は現実とは異なる仮定をするので、仮定法過去で「would be better off」として、比較対象の「無職の方が:being unemployed」と合わせます。

たとえば"The working conditions are so bad that I feel like I'd be better off being unemployed."とすればご質問の意味になります。

0 93
役に立った
PV93
シェア
ツイート