zachy

zachyさん

2023/12/20 10:00

それには付きものよ を英語で教えて!

It comes with that.以外で、それには付いてくると言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 107
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・That comes with the territory.
・It's part and parcel of it.
・It goes with the territory.

Long hours? That comes with the territory when you're working in this industry.
長時間労働?それはこの業界で働くときに付き物だよ。

「That comes with the territory」は、「それはその領域に付随するものだ」という意味の英語の成句です。例えば、特定の職種や立場、活動などには必然的に伴うリスクや責任、困難などを指す際に使います。たとえば、社長であれば大きな決断を下さなければならない、俳優であれば批評家から厳しい評価を受けることもある、といった状況で「それはその立場上、避けられないものだ」というニュアンスで使えます。

Sure, dealing with stress is part and parcel of being a manager.
もちろん、ストレスの対処はマネージャーであることの一部であり、それが付随します。

Yes, the workload can be overwhelming, but it goes with the territory of being a teacher.
はい、仕事量は圧倒的ですが、それは教師という仕事に付随するものです。

「It's part and parcel of it」は、「それはその一部であり、本質的な要素である」という意味で使われます。特定の状況や経験が必然的に伴う特定の要素を指すために使われます。一方、「It goes with the territory」は、「それはその領域に付随するものだ」という意味で使われ、特定の立場や役割が必然的に伴う難しさやリスクを指すために使われます。これはしばしば仕事や責任に関連して使われます。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・That comes with the territory.
・It's part and parcel of it.
・It goes with the territory.

Long hours? That comes with the territory when you're working in this industry.
長時間労働?それはこの業界で働くときに付き物だよ。

「That comes with the territory」は、「それはその領域に付随するものだ」という意味の英語の成句です。例えば、特定の職種や立場、活動などには必然的に伴うリスクや責任、困難などを指す際に使います。たとえば、社長であれば大きな決断を下さなければならない、俳優であれば批評家から厳しい評価を受けることもある、といった状況で「それはその立場上、避けられないものだ」というニュアンスで使えます。

Sure, dealing with stress is part and parcel of being a manager.
もちろん、ストレスの対処はマネージャーであることの一部であり、それが付随します。

Yes, the workload can be overwhelming, but it goes with the territory of being a teacher.
はい、仕事量は圧倒的ですが、それは教師という仕事に付随するものです。

「It's part and parcel of it」は、「それはその一部であり、本質的な要素である」という意味で使われます。特定の状況や経験が必然的に伴う特定の要素を指すために使われます。一方、「It goes with the territory」は、「それはその領域に付随するものだ」という意味で使われ、特定の立場や役割が必然的に伴う難しさやリスクを指すために使われます。これはしばしば仕事や責任に関連して使われます。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 14:42

回答

・inseparable
・go together
・accompany

Coffee and sweets are inseparable.
コーヒーには甘いものがつきものよ。

『sweets』=『甘いもの』
『inseparable』=『切っても切れない』『分離できない』
『離れられないもの』と解釈し、『inseparable』を使っています。

Bacon and eggs always go together.
ベーコンと卵はいつでも相性がいい。

『go together』=『調和する』『相性が良い』
ここでは、『それにはつきもの』を『相性が良い』と解釈しています。

Lightning accompanies thunder.
雷には稲妻がつきものだ。直訳:雷には稲妻が伴う。

『lightning』=『稲光』
『thunder』『雷』
『accompany』=『同行する』『伴う』

役に立った
PV107
シェア
ポスト