Yamazaki Yui

Yamazaki Yuiさん

2023/12/20 10:00

急勾配の屋根 を英語で教えて!

屋根がとんがっている家を見たので、「急勾配の屋根だね」と言いたいです。

0 159
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Steep roof
・Pitched roof
・Sharp-angled roof

That house has a steep roof, doesn't it?
「あの家、屋根が急勾配だね?」

「Steep roof」は、傾斜が急な屋根を指す英語のフレーズです。文字通り「急な屋根」や「急勾配の屋根」と訳すことができます。主に建築、不動産、住宅に関する話題で使われます。特に雪国では、雪が屋根から自然に落下しやすいように、あえて急な傾斜をつけた屋根が設計されます。それに対して、暖かい地域では雨水の排水性を良くするために比較的傾斜が緩やかな屋根が一般的です。このように、地域や気候によって最適な屋根の形状や傾斜が異なるため、「Steep roof」はその状況を表すのに適した表現と言えます。

That's a pretty steep pitched roof, isn't it?
「それはかなり急な勾配の屋根だね?」

That house has a sharp-angled roof, doesn't it?
「あの家、屋根が急勾配だね?」

Pitched roofは、2つ以上の傾斜が中央で交差する屋根を指す一般的な表現です。一方、sharp-angled roofは特に角度が鋭い屋根を指します。日常会話では、特定の形状を指す場合にpitched roofを使いますが、その角度が特に急であると強調したい場合にsharp-angled roofを使います。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Steep roof
・Pitched roof
・Sharp-angled roof

That house has a steep roof, doesn't it?
「あの家、屋根が急勾配だね?」

「Steep roof」は、傾斜が急な屋根を指す英語のフレーズです。文字通り「急な屋根」や「急勾配の屋根」と訳すことができます。主に建築、不動産、住宅に関する話題で使われます。特に雪国では、雪が屋根から自然に落下しやすいように、あえて急な傾斜をつけた屋根が設計されます。それに対して、暖かい地域では雨水の排水性を良くするために比較的傾斜が緩やかな屋根が一般的です。このように、地域や気候によって最適な屋根の形状や傾斜が異なるため、「Steep roof」はその状況を表すのに適した表現と言えます。

That's a pretty steep pitched roof, isn't it?
「それはかなり急な勾配の屋根だね?」

That house has a sharp-angled roof, doesn't it?
「あの家、屋根が急勾配だね?」

Pitched roofは、2つ以上の傾斜が中央で交差する屋根を指す一般的な表現です。一方、sharp-angled roofは特に角度が鋭い屋根を指します。日常会話では、特定の形状を指す場合にpitched roofを使いますが、その角度が特に急であると強調したい場合にsharp-angled roofを使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 11:00

回答

・steep roof

単語は、「急勾配の屋根」は「steep(形容詞) roof(名詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[steep roof])で構成します。

たとえば"It's a steep roof."とすればご質問の意味になります。

応用編で「豪雪地帯の白川郷では急勾配の茅葺屋根の建物が有名です」を訳すると"Shirakawa-go village, an area with heavy snowfall, is famous for its steep thatched roof buildings.''となります。

構文は第二文型(主語[Shirakawa-go village]+動詞[be動詞]+補語[famous])に副詞句(急勾配の茅葺屋根の建物が:for its steep thatched roof buildings)の組み合わせです。

役に立った
PV159
シェア
ポスト