masayo

masayoさん

2023/12/20 10:00

大きい声を出すことはない を英語で教えて!

家族が大きな声で言うので、「大きい声を出すことはないよ」と言いたいです。

0 171
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・No need to raise your voice.
・There's no need to shout.
・There's no need to holler.

No need to raise your voice. We can discuss this calmly.
「大きな声を出すことはないよ。落ち着いて話し合いましょう。」

「No need to raise your voice.」は、「声を大にする必要はないよ」という意味です。このフレーズは、主に相手が怒っていたり、興奮していたりして声が大きくなってしまったときに使われます。また、必要以上に大声で話している人に対して、落ち着いて話すように促すときにも使われます。相手に対する注意や諫言のニュアンスが含まれていて、話し合いを静かで落ち着いた雰囲気に戻すことを目指しています。

There's no need to shout. We can all hear you just fine.
大きな声を出す必要はないよ。みんなちゃんと聞こえてるから。

There's no need to holler. We're all in the same room.
大声で叫ぶ必要はないよ。みんな同じ部屋にいるんだから。

これらのフレーズは基本的には同じ意味で、どちらも「大声で話す必要はない」という意味を持っています。しかし、hollerは地域によっては一般的ではなく、主に南部のアメリカ英語でよく使われます。また、hollerは単に大声を出すだけでなく、遠くにいる人に声をかけるという意味もあります。一方、shoutは全ての英語話者が理解し、使用する一般的な表現です。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・No need to raise your voice.
・There's no need to shout.
・There's no need to holler.

No need to raise your voice. We can discuss this calmly.
「大きな声を出すことはないよ。落ち着いて話し合いましょう。」

「No need to raise your voice.」は、「声を大にする必要はないよ」という意味です。このフレーズは、主に相手が怒っていたり、興奮していたりして声が大きくなってしまったときに使われます。また、必要以上に大声で話している人に対して、落ち着いて話すように促すときにも使われます。相手に対する注意や諫言のニュアンスが含まれていて、話し合いを静かで落ち着いた雰囲気に戻すことを目指しています。

There's no need to shout. We can all hear you just fine.
大きな声を出す必要はないよ。みんなちゃんと聞こえてるから。

There's no need to holler. We're all in the same room.
大声で叫ぶ必要はないよ。みんな同じ部屋にいるんだから。

これらのフレーズは基本的には同じ意味で、どちらも「大声で話す必要はない」という意味を持っています。しかし、hollerは地域によっては一般的ではなく、主に南部のアメリカ英語でよく使われます。また、hollerは単に大声を出すだけでなく、遠くにいる人に声をかけるという意味もあります。一方、shoutは全ての英語話者が理解し、使用する一般的な表現です。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 12:29

回答

・You don't need to speak loudly.
・You don't need to speak loudly.
・Don't raise your voice.

speak loudlyは、「大きな声で話す」という意味です。例文ではその必要がないといっているので、「大きい声で話す必要はないですよ」という意味のIt's not necessary to raise your voice.が使えます。

It's not necessary to raise your voice.
(大きい声を出すことはないですよ。)

これをYou don't need to speak loudly.としても同じ意味です。

また、もう少し強く言う場合のフレーズは、以下の通りになります。

Don't raise your voice.
(声を上げないで。)

Keep your voice down.
(声を荒げないで。)

We don't shout here.
(声を抑えて。)

これらのフレーズは、相手に大きな声を出さないように促したり、禁止したりする比較的強い口調です。家族など親しい間柄の相手に使えるでしょう。それぞれの状況や相手によって、使い方を工夫してみてください。

役に立った
PV171
シェア
ポスト