Chiyoko

Chiyokoさん

Chiyokoさん

月曜日、、、憂鬱 を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

今日は月曜日なので、「月曜日、、、憂鬱だな」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/31 00:00

回答

・Monday blues
・Monday melancholy
・Monday dread

I've got the Monday blues today.
「今日は月曜日だから、憂鬱だな。」

「Monday blues」は、「月曜日の憂鬱」と訳される英語の成句です。週末のリラックスした時間が終わり、新たな一週間が始まる月曜日に感じる気分の落ち込みや活力の無さを表現します。疲労感やモチベーションの低下など、月曜日に仕事や学校に戻るのが嫌で身体的、精神的なストレスを感じることを示します。主にアメリカや英国で使われ、日本でも一部で使われています。

I always experience Monday melancholy after a lovely weekend.
素敵な週末の後はいつも「月曜日、、、憂鬱だな」と感じます。

I'm feeling the Monday dread today.
今日は月曜日なので、なんだか憂鬱だな。

Monday Melancholyとは、週末が終わり、新たな一週間が始まる月曜日に感じる少し物悲しさや憂鬱感を表現する言葉です。「メランコリック」は一般的に悲観的または哀愁を帯びた感情を示します。一方、"Monday Dread"は、週末が終わり、新しい週が始まることに対するストレスや不安、恐怖を強く表現する言葉です。「ドレッド」は、恐怖や特に強い不安を示します。要するに、"Melancholy"は淡い悲しさを、"Dread"は強い不安や恐怖を表します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/23 15:37

回答

・Monday blues

月曜日に憂鬱なことを「Monday blues」と英語で言えます。

Mondayは「マンデー」、月曜日という意味で、
blueは「ブルー」は、青という意味もありますが、
ここでは「憂鬱」という意味です。

使い方例としては
「I have Monday blues」
(意味:月曜になると憂鬱になります)

このようにいうことができます。

ちなみに、別の曜日に関する表現で「TGIF」というものがあります。

これは何の略か?というと「Thanks, god! It's Friday」(サンクスゴッドイッツフライデー)
という意味で、金曜日の喜びを表しています。

0 1,350
役に立った
PV1,350
シェア
ツイート