watabeさん
2023/07/13 10:00
憂鬱な月曜日 を英語で教えて!
会社で、同僚に「今日は憂鬱な月曜日だね」と言いたいです。
回答
・Blue Monday
・Gloomy Monday
・Moody Monday
It's quite a Blue Monday today, isn't it?
「今日はかなり憂鬱な月曜日だね?」
「Blue Monday」は英語で、「憂鬱な月曜日」を意味します。特に、1月の第3月曜日を指し、クリスマス休暇後の借金返済や新年の抱負を達成できなかった失望感、寒い冬の天候等からくる憂鬱感が最も高まるとされる日です。この表現は主にマーケティングやメディアで使われ、商品やサービスのプロモーションに利用されます。日本で使う場合は、特に1月の月曜日や憂鬱な気分を表す際に使えます。
It's a gloomy Monday, isn't it?
「今日は憂鬱な月曜日だね?」
It's such a moody Monday, isn't it?
「今日は本当に憂鬱な月曜日だね?」
Gloomy Mondayは、文字通り「陰鬱な月曜日」を意味します。天候が悪い、または特に悲しい出来事があった時に使います。一方、Moody Mondayは「気分屋の月曜日」を意味し、特に何も起こっていないのに気分が落ち込んだり、不安定に感じる月曜日を指します。この表現は、一般的な月曜日の憂鬱さを表現する際に用いられます。
回答
・blue Monday.
今日は憂鬱な月曜日だね。
Today is a blue Monday.
「憂鬱な月曜日」は【blue Monday】で言えます。
【blue】は日本語で「憂鬱な」「気が滅入る」という意味で使いますが、今回の英語でも同じ意味になります。また形容詞【gloomy】【depressing 】も「憂鬱な~」という意味です。
またMondayの前にlast/next を置く事で時制を変更した言い方が出来ます。
【last Monday】→先週の月曜
【next Monday】→来週・次の月曜
例文
憂鬱な月曜日こそ懸命に働くように努める。
I try my best to work hard on a blue Monday.
try one's best to=懸命に~する