Ninomiya

Ninomiyaさん

Ninomiyaさん

来週の月曜日に発ちます を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

海外出張にいつ行くのか聞かれたので、「来週の月曜に発ちます」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・I will leave next Monday.
・I am departing next Monday.
・I'll be setting off next Monday.

I will leave next Monday for my business trip overseas.
来週の月曜日に海外出張のため出発します。

「I will leave next Monday.」は「私は次の月曜日に出発します。」という意味です。これは自分の出発予定を他人に知らせる際に使います。例えば、旅行に行く予定を友人に伝えたり、長期の休暇を取ることを会社の同僚に伝える場合などに使うことができます。具体的な日付を指定することで、自分の行動予定を明確に伝えることができます。

I am departing next Monday for the business trip.
「海外出張のため、来週の月曜に発ちます。」

I'll be setting off next Monday for my business trip overseas.
来週の月曜日に海外出張のため出発します。

I am departing next Mondayは正式な表現で、ビジネスメールや公的な場でよく使われます。一方、I'll be setting off next Mondayは口語的な表現で、友人や家族との会話でよく使われます。両方とも「来週の月曜日に出発する」という意味ですが、前者はより公式な状況、後者はよりカジュアルな状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 05:21

回答

・I'm leaving next Monday.
・I will depart next Monday.

「来週の月曜日に発ちます 」は英語では、上記のようニュアンス表現することができます。

leave と depart 共に「発つ」「出発する」という意味を表せますが、depart の方が固いニュアンスの表現にはなります。

I'm leaving next Monday. But if something happens, please feel free to contact me.
(来週の月曜日に発ちます。でも何かあったら遠慮なく連絡してください。)

I will depart next Monday. I'll contact you when I get back to Japan.
(来週の月曜日に発ちます。日本に戻ってきたら連絡しますね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 420
役に立った
PV420
シェア
ツイート