kateさん
2023/12/20 10:00
海の家 を英語で教えて!
夏場だけパートをしているので、「海の家で働いています」と言いたいです。
回答
・Beach house
・Seaside cottage
・Oceanfront property
I'm working at a beach house for the summer.
夏の間だけ、ビーチハウスで働いています。
ビーチハウスは、海辺に建てられた休暇用の住宅を指します。リゾート地や海岸沿いに多く見られ、リラクゼーションやリフレッシュのための場所として利用されます。夏のバカンスや週末の休暇など、気軽に自然を楽しむことができる環境が特徴です。また、パーティーやBBQなど、友人や家族との交流を楽しむための場所としても使われます。インテリアは開放感を重視したものが多く、大きな窓からは海を一望できます。ビーチハウスは、日常から離れて非日常を味わいたいときや、ゆっくりとした時間を過ごしたいときに最適な場所です。
I'm working at a seaside cottage for the summer.
夏の間だけ、海辺のコテージで働いています。
I'm working at an oceanfront property for the summer.
私は夏だけ、海辺のプロパティで働いています。
Seaside cottageは、海辺にある小さな、固有の魅力を持った家を指す。一般的には休暇用の家やレンタル物件を指すことが多い。一方、Oceanfront propertyは、海のすぐ前に位置する土地や不動産を指すより広範な用語で、こちらは大きなマンションや高級住宅も含む。Oceanfront propertyは、魅力的な景観と立地を強調するため、不動産の販売やマーケティングでよく使われる。
回答
・Beach house
・Seaside cottage
・Oceanfront property
I'm working at a beach house for the summer.
夏の間だけ、ビーチハウスで働いています。
ビーチハウスは、海辺に建てられた休暇用の住宅を指します。リゾート地や海岸沿いに多く見られ、リラクゼーションやリフレッシュのための場所として利用されます。夏のバカンスや週末の休暇など、気軽に自然を楽しむことができる環境が特徴です。また、パーティーやBBQなど、友人や家族との交流を楽しむための場所としても使われます。インテリアは開放感を重視したものが多く、大きな窓からは海を一望できます。ビーチハウスは、日常から離れて非日常を味わいたいときや、ゆっくりとした時間を過ごしたいときに最適な場所です。
I'm working at a seaside cottage for the summer.
夏の間だけ、海辺のコテージで働いています。
I'm working at an oceanfront property for the summer.
私は夏だけ、海辺のプロパティで働いています。
Seaside cottageは、海辺にある小さな、固有の魅力を持った家を指す。一般的には休暇用の家やレンタル物件を指すことが多い。一方、Oceanfront propertyは、海のすぐ前に位置する土地や不動産を指すより広範な用語で、こちらは大きなマンションや高級住宅も含む。Oceanfront propertyは、魅力的な景観と立地を強調するため、不動産の販売やマーケティングでよく使われる。
回答
・house by the sea
I work in the house by the sea during summer holidays.
夏休みの間、海の家で働いています。
「海の家」には複数の言い方がありますが、「house by the sea」がわかりやすいでしょう。「海のそばの家」という直訳です。「by」は「near」よりもより近いことを表す表現です。「near」は人の感じ方によって近いかどうか変わりますが、「by」は誰が見ても近いことを表す点が違います。
「夏休み」は、イギリス英語で「summer holidays」と言います。アメリカ英語では普通「summer vacation」と言うので、好きな国や地域の言い回しを取り入れてみてください。