
Annaさん
2024/09/26 00:00
海の幸 を英語で教えて!
市場で、観光客に「海の幸を紹介するよ」と言いたいです。
回答
・seafood
魚や貝、エビ、カニなどの海でとれる食材全般を指します。
料理の文脈でよく使われますが、生の状態の海産物にも適用されます。
I'll introduce the treasures of the sea.
※ここへ日本語訳をお願いします※
Let me introduce some seafood.
海の幸を紹介するよ
Treasures of ~: 「~の宝物」という意味があるので、 the treasures of the seaで「海の宝物(海の幸)」という意味になります。
Let me ~:「私に~させてください」や「~してみます」という意味で、提案や申し出をする際の非常に柔らかい表現です。