Yumiko

Yumikoさん

2023/12/20 10:00

打って出る を英語で教えて!

この町を自分の手で変えたいと思ったので、「市長選へ打って出ました」と言いたいです。

0 132
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Take the initiative
・Make the first move
・Seize the day

I decided to take the initiative and run for mayor because I wanted to change this town with my own hands.
自分の手でこの町を変えたいと思ったので、市長選に立候補するという主導権を握ることにしました。

「Take the initiative」は、「主導権を握る」「積極的に行動する」「先手を打つ」等の意味を含む英語のフレーズです。自分から行動を起こす、率先して何かをするというニュアンスがあります。ソリューションを提案したり、新しいアイデアを持ち込んだり、問題を解決するために行動を起こしたりする場合などに使えます。ビジネスシーンやグループ活動、プロジェクトでのリーダーシップを表現する際によく用いられます。

I wanted to change this town with my own hands, so I decided to make the first move and run for mayor.
この町を自分の手で変えたいと思ったので、最初の一歩として市長選に出馬することにしました。

I decided to seize the day and run for mayor to change this town with my own hands.
自分の手でこの町を変えたいと思ったので、市長選に立候補することにしました。

Make the first moveは主に特定の行動を起こす際に使われます。たとえば、新しいプロジェクトを始めるときや誰かにアプローチするときなどです。一方、Seize the dayはある日またはその瞬間に全力を尽くすことを強調します。これは特定の行動に限定されず、その日全体に対する意欲的な姿勢を示します。Make the first moveは具体的な行動をハイライトし、Seize the dayは一般的な生活の姿勢を表します。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/26 16:46

回答

・Threw my hat in the ring
・Throw one's name in the hat

Threw my hat in the ringは、選挙への参加や立候補を意味する表現です。
自ら意志を表明し、積極的に行動を起こす意図を伝えるフレーズです。

I threw my hat in the ring for the mayoral election because I wanted to change this town with my own hands.
(この町を自分の手で変えたいと思ったので、市長選挙へ打って出ました。)

似たような表現で、Throw one's name in the hatも同じニュアンスで使えます。

He decided to throw his name in the hat for the mayoral election.
(彼は市長選挙に名乗りを上げることを決めました。)

役に立った
PV132
シェア
ポスト