Yoshinobuさん
2023/12/20 10:00
挙動がおかしい を英語で教えて!
何か隠している様子だったので、「挙動がおかしいので気付きました」と言いたいです。
回答
・Acting strange
・Behaving oddly
・Acting out of character
I noticed because you were acting strange.
挙動がおかしかったので、気づきました。
「Acting strange」は、「様子がおかしい」や「振る舞いがおかしい」という意味を持つ英語のフレーズです。普段と異なる行動をする人や物事に対して使われます。何か隠している、病気かもしれない、何か問題があるなど、何らかの理由で普段と違う様子を見せる場合に用いられます。例えば、「彼は今日、いつもと違って様子がおかしい。何かあったのかな?」といったシチュエーションで使えます。
I noticed because you were behaving oddly.
挙動がおかしいので気付きました。
I noticed something was off because you were acting out of character.
何か隠しているようだったから、あなたの挙動がおかしい(普段と違う)と感じて気づきました。
Behaving oddlyは、誰かが普段とは違う、奇妙な、または予想外の行動を取っていることを指します。一方、Acting out of characterは、特定の人が彼ら自身の通常の性格または行動パターンから逸脱して行動していることを指します。例えば、普段は穏やかな人が突然怒り出した場合、Acting out of characterと言えます。これらのフレーズは似ていますが、Behaving oddlyは一般的な異常行動を指し、Acting out of characterは個々の人の通常の行動と比較した異常行動を指します。
回答
・acting suspicious
I noticed him because he was acting suspicious.
彼の挙動がおかしかったので気づきました。
「acting」は「動き」、「suspicious」は「怪しい」という意味です。「acting suspicious」と言うと、実際に害のある動きだったかという事実は考えず、他人から見て害のある行動を隠していると思ったことを表します。不正をしているなど、悪意が感じられたり不穏な要素がある場合に使えます。
他に「奇妙な行動」を表す「peculiar behavior」と言う言い方もありますが、こちらは挙動がおかしいというよりは、その人にとっては珍しい行動を指します。