Sudoさん
2023/12/20 10:00
薄め、濃いめ を英語で教えて!
苦いくらいのコーヒーが好きなので、「濃いめのコーヒーがいい」と言いたいです。
回答
・Lighter or stronger
・Diluted or concentrated
・Less intense or more intense
I prefer a stronger coffee because I like it quite bitter.
私は苦いくらいのコーヒーが好きなので、濃いめのコーヒーがいいです。
「Lighter」は「より軽い」や「より明るい」、「より淡い」などの意味を持つ英語の形容詞で、物体の重さや色、または味や感情などを表す時に使用します。一方、「Stronger」は「より強い」や「より力強い」、「より濃い」などの意味を持つ英語の形容詞で、物理的な強さや味、感情の程度を表す時に使われます。例えば、コーヒーの味が濃い場合は「stronger」、軽い場合は「lighter」を用います。また、感情が強くなる場合も「stronger」を、軽くなる場合は「lighter」を使います。
I prefer my coffee concentrated because I like it strong.
私はコーヒーが苦いほど好きなので、濃いめのコーヒーがいいです。
I prefer my coffee more intense, almost bitter.
私はコーヒーが苦いくらいの濃さが好きです。
Dilutedやconcentratedは主に液体や特定の成分について話すときに使われます。例えば、ジュースが薄められている(diluted)か、濃縮されている(concentrated)かを表します。一方、less intenseやmore intenseは感情や体験、色、匂いなど抽象的なものについて話すときに使われます。例えば、映画のシーンがあまり激しくない(less intense)か、非常に激しい(more intense)かを表すのに使います。これらの語は個々の状況や対象により使い分けられます。
回答
・strong coffee
I prefer a strong coffee which makes me awake.
眠気を飛ばしてくれる濃いコーヒーが好きです。
日本語では、コーヒーの味を「濃い」「薄い」で表現しますが、英語では「濃い」をstrong、「薄い」をlightなどで表します。現在、中学1年生でstrongがコーヒーや紅茶の濃さを表すことを習います。
濃い味は「strong」以外にも「rich」を使い、「rich taste」と言います。
薄い味は「light taste」以外に「plain taste」が変わりに使えいます。
ちなみに、「strong」の反対語である「weak taste」を使う場合、ネガティブな意味合いになるので注意が必要です。