ando yasutoshiさん
2023/12/20 10:00
薄め、厚め を英語で教えて!
厚みのあるホットケーキが好きなので、「パンケーキ系は厚めに限る!」と言いたいです。
回答
・Thinner or thicker
・Less concentrated, more concentrated
・Lighter or heavier
When it comes to pancakes, I prefer them thicker!
パンケーキに関しては、私は厚みのあるものが好きです!
「Thinner」は「もっと薄い」という意味で、「thicker」は「もっと厚い」という意味です。物理的な厚みや薄さを説明する際や、比喩的な意味でも使われます。例えば、料理でソースが薄すぎる場合、「The sauce is too thin」と言います。逆に、厚すぎる場合は「The sauce is too thick」と言います。また、髪の毛が薄い人は「thin hair」、厚い人は「thick hair」と表現します。また、文章や話が複雑で理解しにくい場合は、「The plot is too thick」と言ったりもします。
When it comes to pancakes, I prefer them more concentrated!
パンケーキに関しては、私はそれらをより濃いめに好む!
I prefer pancakes on the heavier side because I like them thick!
私は分厚いパンケーキが好きなので、パンケーキは重めの方が好きです!
Less concentratedやmore concentratedは液体や溶液の濃度を表すのに使います。たとえば、ジュースが水で薄められている場合はless concentrated(濃度が低い)、逆に濃い場合はmore concentrated(濃度が高い)と表現します。
一方、LighterやHeavierは物体の重さや色合い、あるいは感情や状況の程度を表すのに使います。物体が重さで軽い場合はlighter、重い場合はheavierと言います。また、色が薄い場合や状況が軽い場合もlighter、色が濃い場合や状況が重い場合もheavierと表現します。
回答
・thin or thick
・light or heavy
1. 「薄め、厚め」は英語で「thin or thick」と言います。
薄め:
I think that this pan cake is too thin.
このパンケーキは薄すぎる。
厚め:
I want to get my pan cakes thick always!
私はパンケーキは常に厚めにしたい (パンケーキは厚めに限る!)
2. 「light or heavy」も「薄い、厚い」を表現することが出来ます。
薄め:
Since it is not very cold outisde, I will take my light jacket with me.
外はあまり寒くないから薄めのジャケットを持っていくことにするよ。
厚め:
It is snowing outside! You should wear your heavy coat.
外は雪が降っているから、厚めのコートを着た方が良いよ。
ここでは「薄め、厚め」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にして頂けたら嬉しいです。