Megu

Meguさん

2025/07/29 10:00

このアニメ、少し暴力的ではないかと心配です を英語で教えて!

子供が見ているコンテンツについて、他の親と意見交換したい時に「このアニメ、少し暴力的ではないかと心配です」と英語で言いたいです。

0 209
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:06

回答

・I'm a bit concerned this anime might be too violent.
・This anime seems a little on the violent side.

このアニメ、ちょっと暴力シーンが多すぎないかな?と心配している気持ちを表すフレーズです。グロテスクな描写や過激な戦闘シーンが苦手な人が、視聴する前に友人や家族に「これ、大丈夫かな?」と尋ねたり、自分の不安を伝える時に使えます。直接的な表現を避けた、少し控えめな言い方です。

I'm a bit concerned this anime might be too violent for the kids.
このアニメは子供たちには少し暴力的すぎるのではないかと少し心配です。

ちなみに、"This anime seems a little on the violent side." は「このアニメ、ちょっと暴力的な感じがするね」くらいの柔らかい表現だよ。直接的すぎず、あくまで個人の感想として「そういう傾向があるかも」と伝えたい時にぴったり。友達とアニメの話をしていて、少し過激なシーンについて触れたい時なんかに使えるよ。

I'm a bit concerned that this anime seems a little on the violent side for the kids.
このアニメ、子供たちには少し暴力的すぎる気がして、ちょっと心配です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/30 09:40

回答

・I'm concerned that this anime might be a bit violent.

「このアニメ、少し暴力的ではないかと心配です」は上記のように表します。

concerned:心配して、関心を持って(形容詞)
anime:アニメ(不可算名詞)
上記は英英辞典に「日本のアニメ」と解説されています。外国製作も含む広義の「アニメ映画」を意味する可算名詞 cartoon を用いても良いです。
a bit:すこし(副詞)
violent:暴力的(形容詞)

前半が主節で第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[concerned])です。

後半は具体内容を表す従属副詞節で接続詞(that)のあとに第二文型(主語[this anime]+動詞[be動詞]+補語の形容詞句[a bit violent:少し暴力的])で推定の助動詞(might:かもしれない)を加えます。

役に立った
PV209
シェア
ポスト