YUSAさん
2025/07/29 10:00
早生まれなので、体力的についていけるか少し心配です を英語で教えて!
子供の発達について、親としての懸念を先生に伝えたい時に「早生まれなので、体力的についていけるか少し心配です」と英語で言いたいです。
回答
・My child was born early in the year, so I'm a little concerned about whether he's gonna be able to keep up physically.
「早生まれなので、体力的についていけるか少し心配です」は、上記のように表せます。
was born early in the year : 年の初めに生まれた
・「早生まれである」を正確に表現してはいませんが、だいたいの意味を表せます。
「早生まれ」自体は基本特有のものなので、正確に伝えたい場合は、was born between January first and April first(一月一日から、四月一日の間に生まれた)と表現できます。
a little : 少し、ちょっと
be concerned about 〜 : 〜が心配である、〜が気になる
・建設的なニュアンスがある表現で、ビジネスなどでもよく使われます。
例)
I'm a little concerned about the delay in the schedule.
スケジュールの遅れが少し気になります。
whether 〜 : 〜かどうか
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
keep up : ついていく、続ける、継続する
例文
My child was born early in the year, so I'm a little concerned about whether he's gonna be able to keep up physically. What should I do?
早生まれなので、体力的についていけるか少し心配です。どうしたらいいでしょうか?
※should は「~した方がいい」「~するべき」「~なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「~して」「~しょう」といったニュアンスでも使えます。
(似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが shall と比べて柔らかいニュアンスになります)
回答
・Since my child was born early in the year, I’m a bit worried about whether he can keep up physically.
「早生まれなので、体力的についていけるか少し心配です」は、上記のように表せます。
since : 〜なので(接続詞)
・because に近い意味ですが、becauseは「はっきりした主張」や「言い訳」のニュアンスがあります。一方 since は説明を柔らかく提示し、会話や日常の相談に向いています。今回は先生にやんわり心配を伝える状況なので since の方が感情的でなく丁寧に聞こえます。
my child : 私の子ども
・日本語では主語がなくても文章は成立しますが、英語では必ず主語が必要です。
was born : 生まれた
early in the year : 年の初めに
・合わせて was born early in the year で「早生まれ」を表します。「早生まれ」は英語圏には直接的な表現はありません。
a bit : 少し
worried about : 〜を心配して
whether : 〜かどうか(接続詞)
keep up physically : 体力的についていく
・ keep up は「遅れずに付いていく」という句動詞、physically は「身体的に」や「体力的に」を意味する副詞です。今回は主語を he としましたが、性別によって she に変えましょう。
A : Since my child was born early in the year, I’m a bit worried about whether they can keep up physically.
うちの子は早生まれなので、体力的についていけるか少し心配です。
B : Don't worry. We will support him.
心配しないでください。我々が彼をサポートします。
Japan