Toru

Toruさん

Toruさん

後ろ姿を見送る を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

留学した息子と当分会っていないので、「空港で後ろ姿を見送って以来、会っていません」と言いたいです。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/26 12:38

回答

・watch somebody walk away
・see somebody walk away
・bid farewell as someone departs

1.watched him walk away at the airportは、「空港で彼の後ろ姿を見送った」という意味です。

例文
I haven't seen him since I watched him walk away at the airport.
(私は空港で後ろ姿を見送って以来、彼に会っていません。)

watchの部分をseeに変えて表現しても同じ意味になります。

I haven't seen him since I watched him disappear from the airport view.
(空港から消える彼の姿を見て以来、会っていません。)

watched him disappear from the airport viewは、「空港から消える彼の姿を見た」という意味で、彼が空港から去る様子を示しています。

2.bid farewell as someone departsは、誰かとお別れするシチュエーションで使うと適切な表現で、「後ろ姿を見送った」という意味で使えます。

例文
I bid farewell to my son as he departed for his studies abroad.
(息子が留学のために出発する際、私は彼に別れを告げました。)

bid farewellに、「別れを告げる」という意味があります。as someone departsは、「誰かが出発する際に」という時間的な状況を指します。

0 139
役に立った
PV139
シェア
ツイート