hiroyuki

hiroyukiさん

hiroyukiさん

牛飼い を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

牛を飼う人を指す時に「牛飼い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 10:35

回答

・cowboy
・cowherd
・cowhand

「牛飼い」は代表的な表現は「cowboy」ですが、性別が限定されてしまうので「cowherd」あるいは「cowhand」という表現が汎用性があります。

(例文)
The ranch employed ten or twelve cowherds.
牧場では 10 人か 12 人の牛飼いが雇われていました。

上記の構文は第三文型になります。

因みに「「cowboy」」には「someone who is dishonest or careless in their trade or business(自分の商売やビジネスにおいて不誠実または不注意な人)」というネガティブな意味合いも持ちます。

(例文)
Those builders are a bunch of cowboys - they made a terrible job of our extension.
それらの建築者はカウボーイの集団です - 彼らは私たちの拡張工事でひどい仕事をしました。

0 89
役に立った
PV89
シェア
ツイート