Ochiai.t

Ochiai.tさん

2023/01/16 10:00

飼い慣らす を英語で教えて!

人間のように振舞うサル芸を見たので、「サルを飼い慣らすって簡単なんだろうか」と言いたいです。

0 519
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 00:00

回答

・Tame
・Domesticate
・Acclimate a pet

I wonder if it's easy to tame a monkey, seeing how they can behave like humans.
「人間のように振る舞うサルを見ると、サルを飼いならすのって簡単なのかなと思う。」

「Tame」は主に野生の動物や自然を人間が管理下に置く、または自然の力を抑えてコントロールすることを表す英語の単語です。具体的な使用例としては、「野生の馬を飼いならす」を「Tame a wild horse」と表現します。また、比喩的には「激しい感情を抑える」を「Tame one's anger」と言ったりもします。なお、人間に対して使うと、その人がおとなしい、または地味で退屈な性格であることを表します。

I wonder if it's easy to domesticate monkeys, seeing them perform like humans.
「人間のように振舞うサルの芸を見て、サルを飼い慣らすのは簡単なのかなと思います。」

I wonder how easy it is to acclimate a pet monkey, seeing how they can act like humans.
「人間のように振舞うサルを見て、ペットとしてのサルを飼い慣らすのはどれくらい簡単なのだろうか」と思う。

Domesticateは野生の動物を家庭で飼えるようにする過程を指します。つまり、動物が人間と共に生活するための行動を学び、野生の本能を抑えることです。一方、"Acclimate"は既に家庭生活に慣れているペットが新しい環境、気候、または生活条件に適応することを指します。たとえば、新しい家や家族に慣れるための過程を指します。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/04/15 06:24

回答

・domesticate
・tame

- Is it easy/hard to domesticate a monkey?
 猿を飼いならすって簡単・難しいのかな?

"domesticate" は、野生のものを人間と共存できるように飼いならす・しつける、という意味です。
大抵の場合は動物に対して使いますが、植物などを庭で育てる場合などにも使われます。

- How long does it take to tame monkeys?
 猿を飼いならすのにどれくらいかかりますか?
 この場合は、"tame" の代わりに、"train=訓練する・しつける" を使うこともできます。

- Are your dogs tame? Don't they bark at strangers?
 あなたの犬、慣れてる?知らない人に吠えない?

"tame" は「飼いならす」という動詞にも使えますが、ほとんどの場合「慣れている・飼いならされている」という状態を表すときに使います。

- Don't worry, my dog is tame.
 大丈夫、うちの犬、慣れてるから。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV519
シェア
ポスト