tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

2023/12/20 10:00

鼻をひくひくさせる を英語で教えて!

犬がにおいを嗅いでいたので、「鼻をひくひくさせて嗅ぎまわっていた」と言いたいです。

0 152
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Sniffle
・Sniff constantly
・Wrinkle one's nose

The dog was sniffing around, snuffling with its nose.
その犬は鼻をひくひくさせて周囲を嗅ぎ回っていました。

「Sniffle」は、鼻が詰まったような状態や風邪、アレルギーなどで鼻をすする行為やその音を指す英語の単語です。日本語では「鼻をすする」という意味になります。あるいは、感情的な場面や悲しい場面で涙をこらえるために鼻をすする行為を表現する際にも使われます。例えば、映画を見て感動して泣きそうになった時や、寒さで鼻が詰まった時などに「I have a sniffle」や「She sniffled」などと使います。

The dog was sniffing constantly.
その犬はひっきりなしに鼻をひくひくさせて嗅いでいた。

The dog was wrinkling its nose, sniffing around.
その犬は鼻をひくひくさせて、あちこち嗅ぎ回っていました。

Sniff constantlyは、人が風邪を引いている、アレルギー反応がある、または特定の匂いを嗅いでいるときなど、鼻を頻繁にすする行動を指す表現です。一方、Wrinkle one's noseは、人が不快な匂いや思わしくない状況に対して鼻をしわにする行動を指す表現です。つまり、Sniff constantlyは物理的な反応や行動を指し、Wrinkle one's noseは感情的な反応や意見を示すのに使われます。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 09:35

回答

・sniffing

My dog was sniffing and walking around.
犬が鼻をひくひくさせて嗅ぎまわっていた。

「sniff」は「匂いを嗅ぐ」「クンクンと嗅ぐ」などの意味があります。My dog’s nose was sniffing.としても良いのですが、「sniff」だけで鼻をひくひくさせている様子がわかるので、My dog was sniffing.でも構いません。

ちなみに「stiff out」は「嗅ぎつける」という意味になります。こちらも例文をご紹介します。

My dog often stiffs out every treats.
私の犬は、大抵全部のお菓子を嗅ぎつけてしまう。

役に立った
PV152
シェア
ポスト