Inoueさん
2023/04/24 10:00
ぴくぴくする を英語で教えて!
ビタミン不足なのかまぶたが痙攣するので、「まぶたがぴくぴくする」と言いたいです。
回答
・Twitching
・Quivering
・Shaking like a leaf
My eyelid keeps twitching, I might have a vitamin deficiency.
まぶたがぴくぴくするんだ、ビタミン不足かもしれない。
「Twitching」は、一般的には筋肉が意図せず不規則に小刻みに動くことを指す英語です。これはストレス、疲れ、カフェインの過剰摂取などが原因で生じることが多いです。また、視覚的には目の下がピクピクする様子を指すこともあります。シチュエーションとしては、緊張や不安を感じているとき、過度の疲労やストレスを感じているとき、カフェインを大量に摂取した後など、身体や心が過度な負荷を感じた時に使われます。
My eyelid is quivering, I might be lacking vitamins.
まぶたがぴくぴくしているので、ビタミンが不足しているかもしれません。
My eyelid is shaking like a leaf, I wonder if it's a vitamin deficiency.
まぶたが葉っぱのように震えている、ビタミン不足かもしれない。
QuiveringとShaking like a leafは共に恐怖や寒さ、緊張などで体が震える様子を表しますが、ニュアンスに違いがあります。Quiveringは一般的に小さな、制御できない震えを指し、感情的な反応や恐怖を伴うことが多いです。一方、Shaking like a leafは非常に強く、全身で震える様子を強調し、その震えが他の人にも明らかに見えるほどであることを示します。
回答
・twitch
まぶたがぴくぴくする。
my eyelids are twitching.
「ぴくぴくする」「ひきつる」は【twitch】です。
「瞼」は【eyelid】です。
ex. 目にばい菌が入ったのか昨日から瞼がぴくぴくします。
I wonder if I got germs in my eyes, my eyelids have been twitching since yesterday.
germ=細菌、ばい菌
ex. 昨日ぶつけた指先がぴくぴくします。
The fingertip I hit yesterday are twitching.
fingertip=指先