kentaro

kentaroさん

2023/12/20 10:00

浮き出し加工 を英語で教えて!

かわいい招待状を作りたかったので、「文字や模様に浮き出し加工を使った招待状にしたい」と言いたいです。

0 130
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Embossing
・Raised Design
・Relief Carving

I would like to make the invitations more adorable, so I want to use embossing for the letters and patterns.
招待状をもっと可愛くしたくて、文字や模様に浮き出し加工を使いたいです。

エンボス加工、またはエンボッシングとは、特に紙や革などの材料に立体的な模様や文字を浮き出しにする加工方法のことを指します。そのニュアンスは高級感や品質の高さ、独自性を感じさせるもので、ビジネスカードや結婚式の招待状、パッケージデザイン、製本などに用いられます。また、視覚だけでなく手触りによる感覚も重視されるため、ブランドの訴求や商品価値の向上に寄与します。

I want to create cute invitations, so I'd like to use a raised design for the letters and patterns.
かわいい招待状を作りたいので、文字や模様に浮き出し加工を使った招待状にしたいです。

I want to create a charming invitation card using relief carving for the letters and patterns.
文字や模様に浮き出し加工を使った、魅力的な招待状を作りたいです。

Raised DesignとRelief Carvingは、ともに立体的なデザインや彫刻を指す言葉ですが、使われるコンテキストが異なります。Raised Designは一般的に、テキスタイル、建築、ジュエリーなどのデザインにおいて、表面から立ち上がったデザインを指すのに使われます。一方、Relief Carvingは彫刻の専門用語で、平らな表面からデザインが浮き出るように彫られたものを指します。Relief Carvingは石や木などの硬い素材で行われることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 10:25

回答

・embossed processing

単語は、「浮き出し加工」は「エンボス加工」ですので「embossed processing」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「招待状をつくること:to make an invitation」と「make」を修飾する副詞句(文字や模様に浮き出し加工を使って:with embossed processing text and patterns)を組み合わせて構成します。

たとえば"I want to make an invitation with embossed processing text and patterns."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV130
シェア
ポスト