shiori

shioriさん

2023/12/20 10:00

命から二番目 を英語で教えて!

スマホは生活必需品なので、「命から二番目に大切だ」と言いたいです。

0 103
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Second to life
・Life's second priority
・Life's runner-up

My smartphone is second to life, I can't live without it.
スマホは命に次いで大切なもので、それなしで生きていくことはできません。

「Second to life」というフレーズは、何かが「人生に次ぐ」という意味で非常に重要であることを示す表現です。「ライフ」が最も重要な事柄を指すので、「second to life」はそれに次ぐ重要度を強調します。

例えば、「彼にとって、家族は生命に次ぐものだ」は、彼にとって家族が非常に重要であることを示します。使えるシチュエーションは様々ですが、主に人や物、活動などに対する深い愛情や重要性を強調したい時に使用されます。

My smartphone is life's second priority for me.
私のスマホは、命から二番目に大切なものです。

My smartphone is life's runner-up. It's second only to my life itself.
スマートフォンは私の命に次ぐ大切なものです。それは私の命そのものに次ぐものだけです。

Life's second priority は、人生の中で2番目に重要なもの、つまり最優先事項の次に重要なものを指す表現です。一方、 Life's runner-up は競争や比較の文脈で使われ、ある目標や目指していたものに対して2番目に位置する、つまり一歩及ばなかったものを指す表現です。したがって、前者はより一般的な優先順位を示し、後者は特定のゴールや結果に対する相対的な位置付けを示します。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 16:59

回答

・second only to life
・next to life

My phone is second only to life in importance.
(スマホは生活必需品なので、命から二番目に大切です。)

second only to lifeは、「命に次ぐ」という意味です。lifeには「人生」や「生活」という意味もありますが、「命」という意味もあります。

上記の例文の場合、スマホが命に次ぐほど重要であることを表現できます。スマホがそれだけ人生で極めて重要なことを強調できるでしょう。

また、同じ意味の例文として、My phone is next to life in importance.とも言えます。
こちらも、「私のスマホは重要さでは命に次ぐものです。」という意味になります。

next toは「~の次に」という意味なので、next to lifeはまさに「命の次に」つまり「命から二番目に」という意味になります。
lifeの部分をほかのものに変えれば、さまざまに応用できるでしょう。

役に立った
PV103
シェア
ポスト