yanagisawaさん
2023/12/20 10:00
こそばゆい を英語で教えて!
友達にリフレクソロジーに誘われたので、「足のマッサージはこそばゆいから苦手」と言いたいです。
回答
・Awkward
・Uncomfortable
・Embarrassing
I appreciate the invitation, but I find foot massages a bit awkward because I'm ticklish.
招待してくれてありがとう、でも足のマッサージはくすぐったくてちょっと苦手なんだ。
「awkward」は英語で、「気まずい」「ぎこちない」「不器用な」といった意味を持つ形容詞です。人間関係やコミュニケーションにおいて、何かとても不自然で、調和が取れていない状況を表す時に「awkwardな状況」、または人が自然に行動できずに不器用な態度を示す時に「awkwardな人」などと使います。例えば、恋人と別れた後に偶然出くわした時の空気を「awkward」と表現します。また、物事をうまくやり遂げられない、不器用な人を「awkward」と形容します。
I'm uncomfortable with foot reflexology because it tickles me a lot.
足のリフレクソロジーは、とてもくすぐったくて不快なのです。
I appreciate the invite, but foot reflexology is a bit embarrassing for me because I'm ticklish.
誘ってくれてありがとう、でも足のリフレクソロジーはくすぐったさが恥ずかしいから苦手なんだ。
Uncomfortableは不快や不便な状況を表す言葉で、自分が困難に直面しているか、身体的または精神的な不快感を感じているときに使います。例えば、狭い飛行機の座席や難しい話題について話すことはuncomfortableと表現されます。
一方、Embarrassingは恥ずかしい、気まずい状況を指す言葉で、自分や他人の行動が社会的な期待を満たさないときや、人前でミスをしたときなどに使います。例えば、ズボンのジッパーを上げ忘れることや、公の場でつまずくことはembarrassingと表現されます。
回答
・ticklish
ticklish:こそばゆい、くすぐったい
ちなみにticklishの動詞形はtickle(くすぐる)です。
例文
A:Would you like to go for reflexology?
リフレクソロジーに行かない?
B:I don't like foot massages because they are ticklish.
足のマッサージはこそばゆいから苦手。
※「苦手」はdon't like(好きではない)で表現することができます。
I had a foot massage, but it was really ticklish.
足のマッサージをしてもらいましたが、とてもこそばゆかったです。