anzu

anzuさん

2023/07/24 14:00

わんこそば を英語で教えて!

名物なので、「わんこそばを食べて帰ってください」と言いたいです

0 792
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 00:00

回答

・All-you-can-eat soba noodles
・Unlimited soba noodles
・Bowl-Refilling Soba Noodles

Please make sure to try the all-you-can-eat soba noodles before you leave, it's a specialty here.
ここの名物である食べ放題のそばを帰る前に是非試してみてください。

「All-you-can-eat soba noodles」は「食べ放題のそば」を意味します。レストランや飲食店が提供するサービスの一つで、一定の料金を支払えば、そばを何杯でも食べることができるという内容です。特に大食いの人や、そばが大好きな人にとっては、魅力的なサービスと言えるでしょう。使えるシチュエーションとしては、友人との食事、家族での外食、デート、観光地での食事などが考えられます。ただし、食べ放題には時間制限があることが多いので、それを確認した上で利用すると良いでしょう。

Please make sure to try our unlimited soba noodles before you leave.
出発前に、ぜひ当店の食べ放題のそばを試して帰ってください。

Please make sure you try our bowl-refilling soba noodles before you leave.
帰る前に、うちのわんこそばをぜひ試してください。

Unlimited soba noodlesは、食事の料金に含まれているか、または特定の料金で提供される蕎麦の量に制限がないことを表します。一方、Bowl-Refilling Soba Noodlesは、ボウルが空になったら再度満たすシステムを指します。両者の違いは、Unlimitedが一度に大量に提供することを意味し、Bowl-Refillingは一度に一杯ずつ提供することを意味します。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/23 08:25

回答

・You should eat wanko soba.
・Try soba noodle in samll bowls.

1. You should eat wanko soba.
わんこそばを食べてみるべきです。

わんこそば=wanko soba
日本のものなので、ローマ字表記で問題ありません。soba とメニューに載っている場合もあります。
should を使って勧めるニュアンスを出せます。

2.Try soba noodle in samll bowls.
小さいお椀に入ったそばを食べてみて。

わんこそばという言葉は出しませんが、このような言い方でもいいと思います。
また、
Wanko saba is a kind of Japanese noodle. You eat with a small bowl and will be served you till you become full.
わんこそばは日本の麺の一種です。小さいお椀で食べ、満腹になるまで給仕されます。

というように、特徴を説明しても良いと思います。

役に立った
PV792
シェア
ポスト