sawasakiさん
2023/12/20 10:00
まだらぼけ を英語で教えて!
昨日の事でも覚えていることと覚えていないことがあるので、「こういうのをまだらぼけというのかな」と言いたいです。
回答
・Senile dementia
・Going senile
・Dotage
I wonder if this is what they call 'senile dementia', where you remember some things and forget others even from yesterday.
「これが昨日のことでも覚えていることと覚えていないことがある、いわゆる「セニールデメンチャ」なのかな?」と思ってしまいます。
「セニールデメンチャ」は、高齢者が特に経験する認知機能の低下、特に記憶力の低下を指す医学用語です。ニュアンスとしては、加齢による自然な認知能力の衰えを超え、日常生活に支障をきたすほどの症状を示す状態を指します。シチュエーションとしては、医療の文脈や高齢者のケア、介護の状況で使われます。病状や症状を説明する際や、高齢者の行動の変化を説明する時などに用いられます。
I wonder if this is what they call going senile, I can remember some things from yesterday, but not everything.
これが「まだらぼけ」っていうやつかな、昨日のことでも覚えていることと覚えていないことがあるんだ。
I wonder if this inconsistency in remembering even yesterday's events is what they call dotage.
「昨日のことでも覚えていることと覚えていないことがある。これがまだらぼけというものかな?」
Going senileは、高齢者が認知機能の低下(特に記憶力)を経験している状況を指す一般的な表現です。一方、dotageはよりフォーマルな語彙で、通常は親愛の情感と一緒に、高齢者が年齢とともに子供のような無邪気さや愛らしさを示している様子を指します。Dotageは、認知機能低下だけでなく、一般的な老化のプロセス全体を含みます。
回答
・Sporadic forgetfulness
- Sporadic forgetfulness
まだらぼけ
「sporadic」というのは、不規則な、まだらな、そこここ、といった意味なので、「まだらぼけ」の表現に近いものですが、医学用語ではありません。
- There are certain things from yesterday that I remember, and certain things that I don't. Do you call this sporadic forgetfulness?
昨日のことで覚えていることと覚えていないことがあるんだけど、こういうのってまだらぼけって言うのかな?
その他の表現:
Forgetful は、単に忘れっぽいという意味で使います。
- I've been forgetful lately, too many things to worry about.
最近忘れっぽいんだよね、心配事が多すぎて。
Absent-minded は、「心ここになし、ぼんやりしている」という意味です。
- She seemed to be absent-minded in the classroom, she must have been worried about how she did in the yesterday's exam.
彼女は教室でぼんやりしていました、昨日の試験の成績が心配だったのでしょう。
*** Happy learning! ***