Asakoさん
2023/12/20 10:00
日本語には無い音 を英語で教えて!
同じ音が出せないので、「分かった、日本語には無い音だからだ」と言いたいです。
回答
・Sounds not found in Japanese
・Sounds that don't exist in Japanese.
・Sounds absent in Japanese language
I see, it's because Japanese doesn't have that sound.
そうか、日本語にはその音がないからだね。
「Sounds not found in Japanese」とは、日本語の音韻体系に含まれない特定の音を指します。これは外国語学習時によく出現し、発音を学ぼうとする際に困難を伴うことが多いです。例えば、英語の「th」や「v」、「l」などの音は日本語には存在しないため、日本人がこれらの音を正確に発音するのは難しいことがあります。また、逆に日本語の特有の音(例えば、清音と濁音の区別)も他言語話者にとっては難しい場合があります。このトピックは、言語学習者や言語学者、音声学者にとって興味深いテーマとなります。
I see, it's because there's a sound in it that doesn't exist in Japanese.
「分かった、それは日本語には存在しない音があるからだね。」
I see, it's because there's a sound in it that doesn't exist in Japanese.
「なるほど、それは日本語には存在しない音があるからだね。」
Sounds that don't exist in JapaneseとSounds absent in Japanese languageの両方とも同じ意味で、日本語に存在しない音を指します。しかし、Sounds that don't exist in Japaneseはよりカジュアルな会話や一般的な文脈で使われる傾向があります。それに対して、Sounds absent in Japanese languageはよりフォーマルな、あるいは学術的な文脈で使われることが多いです。ニュアンス的には大きな違いはありませんが、その使用は話している人のスタイルや文脈によります。
回答
・sound that doesn't exist in Japanese
・There's no such sound in Japanese.
sound that doesn't exist in Japanese
日本語にはない音
I got it! It's because that's a sound that doesn't exist in Japanese.
分かった、日本語には無い音だからだ。
「I got it」は、「あぁ、分かった!」という意味で、アイディアや理解がパッと頭に浮かんだときによく使います。「It's because...」〜だからだ、と言い表す一般的な表現です。「 exist」は、存在するという意味です。「〜語には」と言いたい時は'in'を使って言い表します。
There's no such sound in Japanese.
日本語にそのような音はないです。
「no such sound」そのような音という意味。