Ban

Banさん

2023/12/20 10:00

距離を縮める を英語で教えて!

別れたのかと友達に指摘されたので、「彼女とは距離を縮めることができなかった」と言いたいです。

0 390
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Bridge the gap
・Close the distance
・Narrow the divide

I couldn't bridge the gap with her.
「彼女との間にあるギャップを埋めることができなかったんだ。」

Bridge the gapは「隔たりを埋める」や「差を縮める」という意味の英語のフレーズで、物理的な距離だけでなく、意見や理解の違いなどの抽象的な隔たりを指すこともあります。たとえば、2つの異なる意見を持つグループがいた場合、調整役がその隔たりを埋めるために努力する、つまりbridge the gapすると言えます。また、自分の知識やスキルの不足を補うこともbridge the gapと表現します。

I couldn't close the distance with her.
彼女とは距離を縮めることができなかった。

I couldn't narrow the divide with her.
「彼女との溝を埋めることができなかったんだ。」

Close the distanceは主に物理的な距離を指す言葉で、2つの場所や人々の間の距離を縮めることを意味します。一方、Narrow the divideは主に意見や観点の違いを指し、2つのグループや人々の間の意見の差異を減らすことを意味します。これは主に議論や対話の文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/23 13:23

回答

・get closer
・shorten the distance

get closer
距離を縮める

get closer(または get close) は「距離を縮める」「接近する」などの意味を表す表現ですが、物理的な意味だけでなく、「仲良くなる」「親しくなる」という意味でも使えます。

I couldn't get closer to her.
(彼女とは距離を縮めることができなかった。)

shorten the distance
距離を縮める

shorten は「縮める」「短くする」という意味を表す動詞ですが、「省略する」という意味も表せます。

I moved to shorten the distance between my home and work.
(家から会社までの距離を縮める為に引越しをした。)

役に立った
PV390
シェア
ポスト