M Hanada

M Hanadaさん

2023/12/20 10:00

応用して自分の販売につなげたい を英語で教えて!

ネットで物販のポイントを学んだので、「応用して自分の販売につなげたい」と言いたいです。

0 120
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・I want to apply it to boost my sales.
・I want to utilize it to enhance my sales.
・I wish to leverage it to increase my sales.

I've learned some key points about online selling, and I want to apply it to boost my sales.
ネットで物販のポイントを学んだので、それを応用して自分の販売を向上させたいと思います。

「I want to apply it to boost my sales」という表現は、「私はそれを適用し、自分の売り上げを増やしたい」という意志や目的を示しています。この表現は、新しい販売戦略やマーケティングツール、技術などを学び、それを自身のビジネスやプロジェクトに取り入れることで、売り上げを伸ばしたいという状況で使うことができます。商談やプレゼンテーション、またはビジネスプランの策定などのビジネスシーンでよく用いられます。

I've learned some sales tips online and I want to utilize them to enhance my sales.
ネットでいくつかの販売のポイントを学び、それらを利用して自分の販売を向上させたいと思います。

I've learned some online retailing tips and I wish to leverage them to increase my sales.
ネットで物販のポイントを学んだので、それらを応用して自分の販売を増やしたいと思います。

これらのフレーズはほぼ同じ意味で、特定のツールや戦略を利用して売上を向上させたいという意図を示しています。しかし、「I want to utilize it」は直訳すると「私はそれを利用したい」となり、一方「I wish to leverage it」は「私はそれをレバレッジ(有利に使う)したい」となります。前者は一般的な利用を示し、後者はより戦略的な、効果的な利用を示します。したがって、後者はビジネスの文脈でより一般的に使用され、特定の戦略やツールを最大限に活用する意向を示す場合に適しています。

Satsuki

Satsukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/22 19:55

回答

・put what I learned into practice

「put~into practice」は、「~を実践する(応用する)」という意味です。
例えば、The country is putting the new law into practice. は、
「その国は、新しくできた法を実践している(=施行している)」という意味になります。
このフレーズは、非常に使い勝手が良いので是非覚えておいてください。
【例文】
I learned a lot about product sales online, and I'm excited to put what I learned into practice.
オンラインでの商品販売について多くのことを学んだので、それを実践するのが楽しみです。
「物販」は「product sales」、「オンラインで習った」は「I learned ~online.」という表現が使えますね。

役に立った
PV120
シェア
ポスト