KOME

KOMEさん

2023/12/18 22:39

整理券の販売についてのビジネス用語 を英語で教えて!

接客業での「シャトルバスの整理券は出発時刻1時間半前にお渡ししていますので、○○時にフロントまでお越しください」というフレーズを上手く説明できず、翻訳機を通してもちゃんと翻訳できなかったようなので伝わる英語、かつ丁寧な言い方を教えていただきたいです。
○○時はその都度お伝えする時刻なので重要では無いです

0 180
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Sales of reservation tickets
・Ticketing Operations
・Distribution of Admission Passes

We start the sales of reservation tickets for the shuttle bus one and a half hours before departure. Please come to the front desk at your specified time.
「シャトルバスの予約チケットの販売は出発時刻の1時間半前から始まります。指定された時間にフロントまでお越しください。」

「Sales of reservation tickets」は「予約チケットの販売」を意味します。コンサートや映画、飛行機や列車などの座席を事前に確保するために、予約チケットを販売する機会やシチュエーションで使われます。例えば、旅行会社が飛行機の予約チケットを販売する場合や、コンサートの主催者が予約チケットを販売する場合などに使われます。また、予約チケットの販売は、事前に売上を確保したり、イベントの準備や人員配置を計画するためにも重要です。

We distribute shuttle bus tickets one and a half hours prior to departure, so please come to the front desk at your convenience within that time frame.
「シャトルバスの整理券は出発時刻の1時間半前にお渡ししていますので、その時間内にフロントまでお越しください。」

We distribute the shuttle bus tickets one and a half hours prior to departure, so please come to the front desk at ○○ o'clock.
「シャトルバスのチケットは出発の1時間半前に配布しますので、○○時にフロントデスクにお越しください。」

Ticketing Operationsは一般的にチケット販売や発券に関連する全般的な作業を指します。これにはオンラインでのチケット販売、窓口での販売、チケットの価格設定、販売戦略などが含まれます。一方、Distribution of Admission Passesは特定のイベントや施設への入場を許可するパスの配布を指します。これは通常、特別なイベントやプライベートな集まりで使用され、特定の人々にのみ配布されます。したがって、Ticketing Operationsはより広範で一般的なチケット販売に関連する活動を指すのに対し、Distribution of Admission Passesはより限定的な状況で使用される表現です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/08 12:14

回答

・numbered tickets will be dispersed

「整理券」はサービスを受ける順番がふってあるので「numbered ticket」と言います。「お渡しする」は「~を配布する」の他動詞「disperse」を受動態にして「be dispersed」と表現します。

(訳例)
The numbered tickets for a shuttle bus will be dispersed one and a half hours before the departure time, so please come to the front desk at 8 a.m.
シャトルバスの整理券は出発時間の1時間半前にお渡ししますので、朝8時にフロントまでお越しください。

「be dispersed」は「be handed out」に置き換える事も可能です。

役に立った
PV180
シェア
ポスト