Sadami

Sadamiさん

Sadamiさん

古女房がしわくちゃの顔で喜ぶ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

結婚記念日の花束を買うために花屋に行く時に「花束渡すと古女房がしわくちゃの顔で喜ぶんだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/22 17:56

回答

・one's wife of many years is all smiles

one's wife of many years:古女房、長年連れ添った妻
be all smiles:くしゃくしゃの笑顔になる、喜色満面である

例文
When I give her a bouquet of flowers, my wife of many years is all smiles.
花束渡すと古女房がしわくちゃの顔で喜ぶんだよ。
※bouquet:ブーケ、花束
発音はボウケイまたはブーケイになります。いずれも「ケイ」の部分にアクセントが置かれます。

I like seeing my wife of many years is all smiles.
僕は古女房がしわくちゃの顔で喜ぶのを見るのが好きなんだ。

0 108
役に立った
PV108
シェア
ツイート