takimotoさん
2022/09/26 10:00
絶対当選確実 を英語で教えて!
選挙に出馬する事が決まったので「絶対当選確実です。」と言いたいです。
回答
・A surefire win
・A guaranteed victory
・A slam dunk victory.
My candidacy is a surefire win.
私の立候補は絶対当選確実です。
「a surefire win」は「確実な勝利」や「必勝」といった意味を持つ英語表現です。絶対に勝つと確信があるような場合や、どんなに厳しい状況でも必ず成功すると信じている状態を表します。例えば、スポーツの試合で明らかに優位な状況にあるチーム、または事業展開等において、その成功がほぼ確実であるようなケースを指し、特にビジネスやゲーム、競技などの文脈でよく使われます。
It's a guaranteed victory now that I've decided to run for election.
選挙に出馬することに決めたから、絶対に当選確実です。
I'm running for office, it's going to be a slam dunk victory!
選挙に立候補します、絶対当選確実です!
A guaranteed victoryは結果がほぼ確実であることを意味し、主に計画されたアクションや戦略が成功することをほぼ確実に保証する状況で使われます。一方、"A slam dunk victory"は大きな勝利または楽勝を意味し、競技や議論などで圧倒的な優位性を示す状況で使われます。ただし、"slam dunk"はスポーツ(特にバスケットボール)から派生した言葉で、より口語的・非公式的な表現と考えることができます。
回答
・absolutely certain to be elected
・absolutely certain to win
・absolutely sure to be elected
絶対当選確実 は、absolutely certain to be elected/absolutely certain to win/absolutely sure to be electedで表現出来ます。
absolutelyは"絶対的に、無条件に、きっぱりと、完全に"
certain toは"~に決まっている"
sure toは"きっと~に違いない"という意味を持ちます。
He is so popular that he is absolutely certain to win.
『彼は人気なので絶対当選確実です』
The former president has done a great job and is absolutely certain to be elected.
『前大統領が偉業を果たしたので絶対当選確実だろう』
ご参考になれば幸いです。