Yuichi Imaura

Yuichi Imauraさん

2023/12/20 10:00

血液が酸化してドロドロ を英語で教えて!

体臭の原因を調べた時に「血液が酸化してドロドロしていることが原因らしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 156
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Blood is thick and oxidized.
・The blood is thick and sludgy due to oxidation.
・The blood has become thick and sludgy due to oxidation.

It seems that the cause of the body odor is that the blood is thick and oxidized.
体臭の原因は、血液が酸化してドロドロになっていることらしいです。

「Blood is thick and oxidized」という表現は、比喩的な言い回しで、人の感情や状況を描写する際に使われることが多いです。血が酸化し、濃くなるという科学的な現象を基に、何かが長期間放置されて変化し、複雑になった、または問題が深刻化したといった意味合いが含まれます。また、この表現は詩や文学の中でよく見られ、ドラマチックな効果を狙って使用されることもあります。

It seems that the cause of the body odor is the blood being thick and sludgy due to oxidation.
体臭の原因は血液が酸化してドロドロになっていることらしいです。

It seems that the cause of the body odor is that the blood has become thick and sludgy due to oxidation.
体臭の原因は、血液が酸化してドロドロになっていることらしいです。

The blood is thick and sludgy due to oxidationは現在の状態を客観的に説明しています。一方、The blood has become thick and sludgy due to oxidationは血液が過去のある時点から現在に至るまでの過程で変化したことを強調しています。したがって、変化が重要な要素となるコンテキストでは後者が、現状が重要であれば前者が使われるでしょう。

Satsuki

Satsukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/22 10:15

回答

・oxidized and sticky blood

oxidized:酸化
sticky:どろどろ
「thickened」「gloopy」などの言葉でも、「どろどろ」を表現することができます。

「体臭は、血液が酸化してドロドロしていることが原因らしいよ。」という内容を伝える場合を考えましょう。以下のように言えます。
(インフォーマル。ある1人の人がもう一人の友達に豆知識を披露している、という状況を想定してみましょう。)
Ever wonder why you sometimes smell a bit off?
何で時々身体が臭うかって考えたことある?
Turns out, it might be your blood getting all oxidized and sticky.
実はさ、血液が酸化してどろどろになるかららしいよ。

「Ever wonder~?」は、「なぜ〜なのか考えたことはある?」という意味です。
smell a bit off:少し臭い

「Turn out」は、「実は」と言う意味です。「It turns out that〜」(〜であることが判明する」という表現の、変化球バージョンです。

ちなみに、大人気の抗酸化効果は、「antioxidant effect」です。化粧品やサプリを探す際に是非活用してみてください!

役に立った
PV156
シェア
ポスト