Ondaさん
Ondaさん
節約生活に疲れた を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
4人の子育てにはお金がかかるので、贅沢を謹んで来た時に「節約生活に疲れちゃった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/12/20 18:51
回答
・tired of saving money
・tired of this frugal lifestyle
1. tired of saving money
節約することに疲れた
"save money" で「(お金)を節約する」という意味になります。"tired of 〜" で「〜に疲れる、うんざりする」という表現ができます。
例文
I'm tired of saving money. I want to eat out.
もう節約するのに疲れちゃった。外食したい。
2. tired of this frugal lifestyle
節約生活に疲れちゃった
"frugal" には「節約した」「質素な」という意味があります。
例文
I'm tired of this frugal lifestyle. I need a different job to earn more money.
もうこんな節約生活にはこりごり。もっと稼げる仕事が必要だな。
因みに、"tired of" の代わりに "sick of" と言うこともできます。
yuhunter21024