kyokaさん
2024/04/16 10:00
太陽に疲れた を英語で教えて!
天気のいい日に、長い時間外にいたので、「太陽に疲れた」と言いたいです。
回答
・The sun is draining me.
・I'm beat from the sun.
「太陽が私を消耗させている」という直訳通り、夏の強い日差しや暑さで体力や気力が奪われて、ぐったり疲れてしまう感じを表すフレーズです。「暑くてバテる〜」「日光にやられてヘトヘト…」といったニュアンスで、夏の炎天下で活動した時などに気軽に使える便利な表現です。
The sun is draining me.
太陽に体力を奪われるよ。
ちなみに、「I'm beat from the sun.」は「太陽にやられてヘトヘトだよ」という意味のカジュアルな表現です。ビーチや屋外イベントで一日中日差しを浴びて、日焼けだけでなく体力も消耗してぐったり疲れた、という状況で使えます。友人との会話で「もうクタクタ〜」という感じで使ってみてください。
I'm beat from the sun after being at the beach all day.
一日中ビーチにいたから、太陽にやられてヘトヘトだよ。
回答
・I'm exhausted from the sun.
・The sun has really drained me.
1. I'm exhausted from the sun.
be exhausted from ...で「~に疲れる、疲弊する」という意味の言い回しになります。
例文
I spent a long time outside, and now I'm exhausted from the sun.
「長時間、外で過ごしたから、太陽に疲れてしまった。」
spend ...で「~を費やす、過ごす」を意味し、その後のoutsideで「外で、屋外で」を表します。
2. The sun has really drained me.
drain ...は「~を(ひどく)疲れさせる、消耗させる」という意味の動詞になります。the sunを主語としたバリエーションです。
例文
After being outside for so long, the sun has really drained me.
「外に長時間いたので、太陽にすっかり疲れてしまった。」
after being outsideで「外にいたので、外にいた後」を表します。reallyを加えることで、「本当に、すっかり」と文意を強調しています。