
Shotaさん
2025/04/01 10:00
ヘトヘトに疲れる を英語で教えて!
体力を使い果たす「ヘトヘトだ」は英語でどう言いますか?
回答
・I’m exhausted.
・I’m worn out.
・I’m beat.
1. I’m exhausted.
ヘトヘトだ。
とても疲れていて、もう何もできないくらいエネルギーがない状態を表します。肉体的にも精神的にも使える、日常でよく使うフレーズです。
例文
I’ve been working all day. I’m exhausted.
一日中働いてたよ。ヘトヘトだ。
※exhausted は形容詞で、「非常に疲れた」という意味になります。「もう限界!」ってときにぴったりな、フォーマルにもカジュアルにも使える表現です。
2. I’m worn out.
ヘトヘトだ。
長時間の仕事や活動の後にぐったりしているときによく使われるカジュアルな表現。肉体的な疲れに強くフォーカスしています。
例文
After moving all those boxes, I’m completely worn out.
あの箱を全部運んだ後、完全にヘトヘトだよ。
※worn out は wear out の過去分詞で、「すり減った」「疲れ果てた」という意味
3. I’m beat.
ヘトヘトだ。
とてもカジュアルな表現で、友達との会話などでよく使われます。特に肉体的な疲れに対して使われることが多いです。
例文
I didn’t sleep at all last night. I’m beat.
昨晩まったく寝てないんだ。ヘトヘトだよ。
※beat はもともと「打つ」「叩く」という意味ですが、ここでは「疲れ切った」というスラング的な使い方になります。