
yoiiさん
2025/04/01 10:00
アイスが溶けて手がベトベトになった を英語で教えて!
自宅で、母に「アイスが溶けて手がベトベトになった」と言いたいです。
回答
・My ice cream melted down and my hands got sticky.
「アイスが溶けて手がベトベトになった」は英語で、上記のように表現することができます。
「アイスが溶けて」の部分は、誰のアイスなのかを明確にするといいでしょう。今回の場合は質問者ご本人のアイスが溶けたようですので my ice cream としましょう。
「溶ける」は英語で、melt down という動詞で表しますが、今回は「溶けた」と過去に起きたことなので -ed をつけて melted down と表しましょう。
「手がベトベトになった」は、「私の手」という意味の my hands、「ベトベト」という意味の sticky を使って、「my hands got sticky」と表しましょう。
例文:
Look, my ice cream melted down and my hands got sticky!
みて!アイスが溶けて手がベトベトになった!