murata

murataさん

murataさん

べとべと を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

夏場は歩くだけで汗をかくので、「体中がべとつく」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Sticky
・Sopping wet
・Gooey

I get so sweaty just from walking in the summer, I feel sticky all over.
夏場は歩くだけで汗をかき、体中がべとつく感じがします。

「Sticky」は英語で、「粘着性のある」や「べとつく」を意味します。一般的には物理的な粘着性を指すことが多いですが、ITの分野ではウェブサイトに訪問者が長時間滞在することを「sticky(スティッキー)」と表現することもあります。また、ウェブデザインでは、特定の要素(ナビゲーションバーなど)を画面上部に固定することを「sticky」や「スティッキーメニュー」と呼びます。さらに、「sticky note(スティッキーノート)」は、裏面が粘着性のある付箋のことを指します。

I'm sopping wet just from walking in this summer heat.
この夏の暑さで歩くだけで体中がべとべとになってしまいます。

I get sticky all over just by walking in the summer.
夏に歩くだけで体中がべとつく。

「Sopping wet」は「びしょ濡れ」を意味し、物や人が水や他の液体で完全に濡れている状態を表します。例えば、雨でびしょ濡れになったり、水をこぼしたりした後に使います。

一方、「gooey」は「ねばねばした」や「粘り気のある」といった感じで、特定の食品(チーズやキャラメルなど)や物質(接着剤やスライムなど)が粘り気がある、またはとろみがある状態を表します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 15:45

回答

・sweaty

sweaty
今回のご質問のような汗で「べとべと」すると言いたいときは、英語で「sweaty」と表現することができます。

「sweaty」は「汗にまみれた」「汗びっしょりの」という意味の形容詞です。名詞は「sweat」で「汗」という意味です。

例文
In summer, just walking makes me sweaty all over.
(夏場は歩くだけで汗をかくので、体中がべとつく)

夏や熱さに関連する語をいくつかご紹介します。
うちわ:fan、paper fan
エアコン:air conditioner
最高気温:maximum temperature、highest temperature

以上、ご参考になれば幸いです。

0 355
役に立った
PV355
シェア
ツイート