matsuさん
2023/12/20 10:00
言葉は刃物 を英語で教えて!
彼氏の言葉に傷ついたときに「言葉は刃物」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Words are like swords(blades)
「言葉は剣(刃物)の様な物だ」が直訳です。
英語では「刃物」を「剣」で表すことがあります。
もしくは文字通りの意味のbladeも使えます。
「刃物」と言うとknifeもあります。
違いは、bladeは刃の部分だけを指し、knifeはナイフや包丁といった意味を持ち、刃と柄を含んだ刃物全体を示す際に用いられます。
他にはWords cut more than swords「言葉は刃物よりも切れる」とも言う事もできます。
例文
Words are like swords(blades). If you use them wrong way, they would turn into destructive weapons.
「言葉は刃物だ。間違って使うと、破壊的な武器にもなる。」
参考にしてみて下さい。
回答
・Words are like a double-edged sword.
・Words can cut like a sword.
「言葉は刃物」を英語で言うと、下記の言い方があります。
1. Words are like a double-edged sword.
直訳:言葉は諸刃の剣だ。
訳:言葉は、人を傷つけることも励ますこともできるものだ。
例:Words are a double-edged sword. If you use them the wrong way, they can turn into dangerous weapons.
訳:言葉は刃物だ。使い方を間違えると厄介な凶器になる。
2. Words can cut like a sword.
直訳:言葉は刃物のように切れることがある。
訳:言葉は、人を傷つけることができるものだ。
例:My boyfriend's words hurt me. His words cut like a sword.
訳:彼氏の言葉に傷ついた。言葉は刃物なんだ。
以上、ご参考になれば幸いです。