YUさん
2023/12/20 10:00
触りまくる を英語で教えて!
うちの猫がふわふわっでとても可愛いので、「触りまくっちゃおう」と言いたいです。
回答
・Touching all over
・Feeling up
・Groping incessantly
Let's just keep touching all over this fluffy and adorable cat of ours!
うちのふわふわでとっても可愛い猫を触りまくっちゃおう!
「Touching all over」は英語で、「全身を触る」あるいは「至る所を触る」という意味になります。主に物理的な触れ合いを表す際に使いますが、具体的なシチュエーションは文脈によります。例えば、カップルが互いに親密に接する様子を示す場合や、医者が患者の全身を診察する際などに使用されます。また、物事をじっくりと詳しく検討するという比喩的な意味にも使われます。
I feel like feeling up my fluffy and adorable cat all day.
ふわふわでとても可愛いうちの猫をずっと撫でまわしたい気分だよ。
I'm going to be groping incessantly because our cat is so fluffy and adorable.
私たちの猫はふわふわでとても可愛いので、ずっと触りたくなるよ。
Feeling upとGroping incessantlyは両方とも不適切な触れ方を指す言葉ですが、ニュアンスは異なります。Feeling upは一度だけまたは短時間にわたる不適切な触れ方を指すのに対し、Groping incessantlyは絶えず、繰り返し不適切な触れ方をすることを指します。また、Groping incessantlyはFeeling upよりも強い不快感や侵害感を伴います。これらの表現は、ハラスメントや不適切な行為を指すため、日常的にはあまり使われません。
回答
・Can't help (but) petting 〇〇
・To want to pet 〇〇 endlessly
「触りまくる」を英語で言うと、下記の言い方があります。
1. Can't help (but) petting 〇〇
Can't help (but)+動詞ing : どうしても「動詞」してしまう。「動詞」は、感情によっておこる行動か、自分でコントロールできない行動です。
例:I can't help crying.
訳:泣かずにはいられない。
To pet 〇〇 (動詞): 〇〇を優しく撫でる。〇〇は動物です。
例:My cat is so fluffy so cute that I can't help petting it.
訳:うちの猫がふわふわっでとても可愛いので、触りまくっちゃう。
2. To want to pet 〇〇 endlessly
Endlessly (副詞):永遠に
例:My cat is so fluffy so cute that I want to pet it endlessly
訳:うちの猫がふわふわっでとても可愛いので、永遠に触りたい。
以上、ご参考になれば幸いです。