Takeuchiさん
Takeuchiさん
ほとんど無謀 を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
不可能に等しかったので、「それはほとんど無謀な話だよ」と言いたいです。
2023/12/17 18:19
回答
・It's almost rash.
・It's almost reckless.
almost:ほとんど
rash:無謀な
reckless:無謀な
どちらの形容詞も「無謀な」ということを表現できますが、rashには行動や考えなどが「軽率な」というニュアンスがあります。一方recklessには「無鉄砲な」というニュアンスが含まれます。
例文
It's almost rash.
それはほとんど無謀な話だよ。
※この場合の「~な話」は英語に訳すと逆に不自然ですので、あえて英語にしていません。
It's almost reckless, so you shouldn't do.
それはほとんど無謀だから、やめておいた方がいいですよ。
ちなみに、rashは同じスペルで名詞にもなります。 「発疹や吹き出物」、また嫌な出来事などの「多発」といった意味になります。
Yuzu Kumokawa