eriko

erikoさん

erikoさん

(投手が)投げる を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

人数の少ない野球チームなので、「投手が休みだったので、急遽自分が投げました」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・(The pitcher) throws.
・(The pitcher) pitches...
・(The pitcher) delivers the ball.

The pitcher was off, so I had to step in and throw.
投手が休みだったので、私が急遽投げることになりました。

「(The pitcher) throws.」は「(投手が)投げる」という意味です。主に野球の試合中に使われます。投手が投球する瞬間の行動を表現した短い文で、アナウンサーや実況者が試合の状況を伝える際に使われます。また、小説や映画の台詞、スポーツの記事などで、試合の臨場感や緊張感を表現するためにも使われることがあります。

The pitcher was off, so I had to pitch in a pinch.
投手が休みだったので、急遽自分が投げることになりました。

The pitcher was off, so I had to step in and deliver the ball.
投手が休んでいたので、私が急遽ボールを投げることになりました。

The pitcher pitchesとThe pitcher delivers the ballは野球における同じアクションを指すが、微妙なニュアンスの違いがあります。Pitchesは一般的にボールを投げる行為そのものを指します。一方、deliversはより具体的な状況で使われ、特定のピッチ(例えばストライクやボール)を投げることを指すことが多いです。また、deliversはよりフォーマルな表現で、主にスポーツ解説者などが使用します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 22:44

回答

・pitch
・throw

pitchは単に投げるのではなく「狙いを決めて投げる」というニュアンスになります。まさに野球でピッチャーがキャッチャーに向けて投げるイメージです。
throwは幅広く「何かを投げる」場合に使えますが、野球でも使われます。

例文
The pitcher was absent, so I pitch the ball myself at short notice.
投手が休みだったので、急遽自分が投げました。
※at short notice:急な通知で、間際に、突然の依頼で

I am not good at throwing a ball.
ボールを投げるのは得意ではありません。
※be good at~:~するのが得意だ

0 161
役に立った
PV161
シェア
ツイート