kaminumaさん
2024/10/29 00:00
投手戦になる を英語で教えて!
珍しく野球の試合が投手戦になったので「久々に投手戦、すごく楽しかった!」と言いたいです。
回答
・It's turning into a pitcher's duel.
・This has become a real pitcher's battle.
野球やソフトボールの試合で、両チームのピッチャーが絶好調!お互いなかなか点を取らせない、緊迫した投手戦になってきたね!という感じです。試合中盤、ロースコアで手に汗握る展開になってきた時にピッタリなフレーズです。
Wow, it turned into a real pitcher's duel. I haven't seen one like this in a while, it was so much fun!
うわー、本物の投手戦になったね。こんな試合は久しぶりで、すごく楽しかった!
ちなみに、"This has become a real pitcher's battle." は、野球の試合で両チームの投手が絶好調で、なかなか点が入らない緊迫した状況を表すフレーズです。お互い一歩も譲らない投手戦になったね!という感じで、手に汗握る好ゲームを観戦している時などに使えますよ。
Wow, this has become a real pitcher's battle! It's been a while, and I'm really enjoying it.
うわー、すごい投手戦になってきたね!久しぶりだから、すごく楽しいよ。
回答
・It's a pitching duel.
「投手戦になる」は上記のように表現します。
pitching:ピッチング
duel:戦い、争い
例文
A:How was the baseball game last night?
昨日の野球の試合はどうだった?
B:It was a pitching duel for the first time in a while. I really enjoyed it!
久々の投手戦、すごく楽しかった!
It's a pitching duel. で「投手戦になる」ですが、例文では昨日の試合について尋ねられているため was を使って過去形にしています。
また for the first time in a while で「久々の、久しぶりの」を表すことができます。
動画サイトでもMLBが pitching duel と称して動画をあげているのでぜひ調べてみてくださいね。
参考になれば幸いです。
Japan