KEIJIさん
2023/11/21 10:00
犠牲フライ を英語で教えて!
野球で少なくとも走者が進塁したので、「犠牲フライでした」と言いたいです。
回答
・Sacrifice fly
・Sacrifice hit
・Sacrifice bunt
That was a sacrifice fly.
それは犠牲フライでした。
「サクリファイスフライ」は野球で用いられる用語で、打者が故意に高く打ち上げてアウトになることで、ランナーが次の塁に進むことを可能にする打法を指します。通常、打者が打ち上げてフライになるとアウトとなりますが、この「犠牲フライ」の場合、打者がアウトになる代わりにランナーの進塁が重視されます。主に得点圏にランナーがいて、そのランナーをホームインさせるために用いられます。
That was a sacrifice hit, at least the runner advanced.
それは犠牲フライでしたが、少なくとも走者は進塁しました。
It was a sacrifice bunt, allowing the runners to advance.
「それは犠牲バントで、走者たちが進塁できました。」
Sacrifice hitとSacrifice buntはどちらも野球の用語で、打者が自分のアウトを犠牲にして他の走者を進塁させる行為を指します。Sacrifice buntは打者がボールを軽く打つことで、ボールが飛ばずにフィールド内に留まる状況を指すことが多いです。一方、Sacrifice hitは打者が強くボールを打つことで、フィールダーがボールをキャッチするまでに走者が進塁する状況を指します。
回答
・sacrifice fly
・sac fly
sacrifice fly
犠牲フライ
sacrifice は「犠牲」という意味を表す名詞ですが、「生贄」という意味も表せます。また、動詞としても「犠牲にする」「犠牲になる」という意味を表せます。
He went for a big fly, but it was a sacrifice fly.
(彼はホームランを狙いましたが、犠牲フライでした。)
※go for(狙う、求める、など)
ちなみに「ホームラン」は英語でも home run と表現できますが、big fly と表現されることも多いです。
sac fly
犠牲フライ
sacrifice は sac と略されて表現されることがあります。
He's good at hitting sac flies.
(彼は犠牲フライを打つのが得意だ。)