Horii

Horiiさん

2024/09/26 00:00

~を犠牲にして を英語で教えて!

食べることを犠牲にしてダイエットしてきたので「~を犠牲にして」と言いたいです。

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/15 12:31

回答

・at the expense of ~

「~を犠牲にして」の英語表現としては、「at the expense of ~」 が一般的です。この表現は、何かを犠牲にして別のことを優先する意味を伝えます。

たとえば He lost weight quickly, but at the expense of proper nutrition. で「彼はすぐに体重を減らしたが、適切な栄養を犠牲にしていた」の様に使う事ができます。この文は、急速な減量の裏で健康的な食生活を犠牲にしたことを示しています。

上記構文は、第三文型(主語[he]+動詞[lost]+目的語[weight])に副詞(quickly)と副詞句(at the expense of proper nutrition)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV1
シェア
ポスト