tokairinさん
2023/11/21 10:00
縫い合わせる を英語で教えて!
2枚の厚手の布でバッグを作っていたので、「布を縫い合わせてミシンで作っています」と言いたいです。
回答
・Stitch together
・Sew together
・Piece together
I'm stitching together two pieces of thick fabric to make a bag with a sewing machine.
ミシンで二枚の厚手の布を縫い合わせてバッグを作っています。
Stitch togetherは直訳すると「一緒に縫い合わせる」ですが、比喩的には「バラバラの要素を一つにまとめる」や「ひとつにつなげる」という意味合いがあります。物理的な物だけでなく、映像、音声、文章、考え、情報など抽象的なものを繋げる際にも使用されます。例えば、様々な場面を撮影した映像を一つの映画に編集する、異なる情報源から得たデータを一つの報告書にまとめる、といったシチュエーションで使えます。
I'm sewing together two thick pieces of fabric with a sewing machine to make a bag.
ミシンで二枚の厚手の布を縫い合わせてバッグを作っています。
I'm piecing together two thick pieces of fabric to make a bag with a sewing machine.
ミシンを使って、2枚の厚手の布を縫い合わせてバッグを作っています。
Sew togetherは物理的に二つ以上のものを縫い合わせる際に使います。一般的には布や衣料品の作成に使われます。例えば、「I'll sew these patches together to make a quilt」と使います。
一方、Piece togetherは物理的または抽象的なものを一つに結びつけることを意味します。パズルを解いたり、情報を組み合わせて全体像を理解するときなどに使います。例えば、「I'm trying to piece together the events of that night」と使います。
回答
・sew ~ together
・stitch ~ together
「sew」と「stitch」が「縫う」を表す動詞、「~」に縫うものを当てはめて「together(共に、一緒に)」をつけると「縫い合わせる」の表現になります。
例
I'm sewing the two thick pieces of fabric together to make a bag on the sewing machine.
バッグを作るのに2枚の厚手の布をミシンで縫い合わせています。
例
I'm using the sewing machine to stitch the two heavy fabrics together for the bag.
2枚の厚手の布を縫い合わせてバッグにするのにミシンを使っています。
「ミシン」は実は英語ではなく、「sewing machine」という言い方をするので気を付けましょう。